testatahomenew.jpg


frecciabn.gif ULTIME NOVITA'
new.gif
di Marilù Oliva Forse qualcuno storcerà il naso a sentir parlare ancora di principi e festival. Il biasimo sarà per...

new.gif
di Alberto Prunetti [Al momento di completare questo articolo la stampa indiana ha comunicato la proroga di 6 mesi del...

new.gif
di A. Fumagalli e S. LucarelliOrlean.jpg Dalle sue origini, la finanza è dunque una trasgressione: il mondo della liquidità è un mondo artificiale, regolato dalle convenzioni. La liquidità esprime la volontà di autonomia e di dominio della finanza.

new.gif
di Tommaso De Lorenzis (da L'Unità del 21 febbraio 2010) Walter Tevis, Il colore dei soldi, Minimum Fax, 2010, pp....

new.gif
di N. Mistroni
Nel_nome_del_padre.gif Il racconto di una guerra privata: e come in ogni guerra, chi ci va di mezzo è soprattutto la popolazione civile, in questo caso i figli.

new.gif
di Alessandro Castellari Marta Casalini, Nina Nihil giù per terra, Voras edizioni, 2009, pp. 144, € 12,50. Due buone notizie:...

new.gif
degli Amici di Manolo Morlacchi e Costantino Virgili (Nessuna foto disponibile per gli sciacalli). [Pubblico volentieri un comunicato che chiede...

new.gif
Redazione Pubblichiamo l'Appello in favore di Checchino Antonini, giornalista di Liberazione condannato a otto mesi di carcere per un articolo...

new.gif
La Redazione di Carmilla aderisce all'appello per la scarcerazione immediata di Luca Tornatore, il ricercatore e attivista italiano tutt'ora...

new.gif
di Gilda Policastro [Questa intervista a uno dei massimi poeti italiani del nostro tempo (e della seconda metà del Novecento)...

new.gif
di C. Trivulzio di Belgiojoso
giulemani.png Un gridi di allarme da Milano: dopo oltre 100 anni, le Scuole Civiche rischiano di chiudere. Non per caso.

new.gif
di Marilù Oliva Grazia Verasani ha appena pubblicato per Kowalski Di tutti e di nessuno (1), quello che lei stessa...

new.gif
di Sandro Moiso Qui le parti precedenti. FELICITA', FEBBRE E FURORE Prologo I nostri eroi non sono mai andati in...

new.gif
di Sandro Moiso Qui le puntate precedenti. Quell’area di servizio era unica Quell’area di servizio era unica. In realtà quella...

new.gif
di Sandro Moiso Qui le parti precedenti. BENZINA. UN INTERMEZZO “The universe is permeated with the odor of kerosene” (...

new.gif
di Marilù Oliva Il principe Pico Raniero di Savoiardi è al centro del palco, luci puntate addosso. Di fianco a...

new.gif
di Alessandra Daniele Jackie Kennedy sfondò la porta con un calcio, ed entrò. In fondo alla stanza in penombra i...

new.gif
di Valerio Evangelisti [Questo raccontino è apparso sul numero speciale de Il manifesto del 17 dicembre 2009, intitolato "Comunista a...

new.gif
di Filippo Casaccia Il sole. Cielo terso e aria frizzante. Miracolo a Milano. Prendo la digitale ed esco a fare...

new.gif
Lettera aperta dall'Italia a Sonia Gandhi, presidente dell'Indian National Congress Party, in difesa della poetessa e scrittrice Taslima Nasreen. A promuoverla, di Lello Voce, Wu Ming, Valerio Evangelisti, Tiziano Scarpa, Nanni Balestrini e molti altri scrittori e intellettuali italiani. Firmate l'appello sulle pagine di "Micromega".

new.gif
a cura di S. Quadruppani e I. Bussonni
L'"affaire de Tarnac": il giovane Julien Coupat in carcere da sette mesi per un libro. L'oscena dimostrazione di forza di un regime totalitario e biopolitico a estensione globale.

new.gif
La mente è tornata a questo romanzo poche ore fa, dopo le notizie dall'Afghanistan. Che poderoso libro, che cupa eppure risplendente fotografia della condizione attuale. Odiato e incompreso dai fans più conservatori del Camilleri montalbanesco, La presa di Macallè (2003) è una delle opere migliori dello scrittore di Porto Empedocle. Il brano che riportiamo (dal capitolo 3) dice tutto quel che c'è da dire, non una necessaria parola di meno, non un'inutile parola in più. Buona lettura. Red.

new.gif
di Giuseppe Genna Amico personale di Meucci, Morse e Bell. Confidente di Ramsete III. Grande estimatore del brodo primordiale (la...

new.gif
di G. De Michelecampoarbe.jpg
Fucilazioni di massa, esecuzioni sommarie, rappresaglie, morti per fame e malattia nei campi di concentramento: l'occupazione italiana dell'ex-Jugoslavia nel 1941-43.

new.gif
di Alberto Prunetti Luciano Bianciardi polemizzava ferocemente contro il provincialismo erudito degli studiosi locali, che lui chiamava in senso spregiativo...

new.gif
a cura della Redazione Dopo due anni di femo ritorna agli inizi di febbraio in edicola il magazine dei libri...

new.gif
di Alberto Prunetti [Pubblico la mia introduzione all'edizione italiana della Patagonia rebelde di Osvaldo Bayer, da me tradotta e ridotta...

camillamenu.gif freccianb.gif Sei qui:    Homepage   frecciabr.gif   Recensioni   frecciabr.gif    Nori rifà Lermontov

Nori rifà Lermontov

di Caterina Graziadei

nori.jpgÈ raro potersi stupire all’ennesima rilettura e ancora più raro emozionarsi. Così succede leggendo la nuova traduzione che Paolo Nori [nell'immagine a destra] ha dato del romanzo di Michail Lermontov Un eroe dei nostri tempi, dove le innovazioni si annunciano già dal titolo, nel plurale che muta il singolare "del nostro tempo", con cui una tradizione ben salda esprimeva la contemporaneità, fedele all’originale russo. L’autonomia delle scelte di Nori colloca la sua traduzione accanto alla traduzione di Rebora del Cappotto gogoliano o a quella di Landolfi per La Dama di picche di Pushkin. Così spicca l’aver reso in un dialetto d’invenzione, plasmato su una cadenza meridionale, la parlata del ragazzo cieco in Taman’, che Lermontov sottolinea come "piccolo russo", restituita finora con un italiano corretto o appena alterato. Dunque, sin dall’acquisto in libreria, il lettore che abbia consuetudine con questo testo straordinario (è d’abitudine datare dalla sua stampa nel 1840 l’inizio del romanzo psicologico russo), si aspetta qualcosa di nuovo, una scoperta. Non verrà deluso.

88-07-82175-3.jpgAnzi, per chi sia solo un lettore e si accosti a questo classico, ecco la sorpresa di un italiano duttile, piano e nervoso al contempo, perfettamente aderente al russo di Lermontov, come la famosa camicia invocata da Benjamin per il prototipo del traduttore. Ed è la camicia, o meglio la biancheria di Pechorin, il punctum del terzo paragrafo della postfazione, dove Nori fissa "un’immagine fortissima destinata ad accompagnare il personaggio nella coscienza del lettore fino alla fine del libro", ovvero ci ricorda di quella biancheria che noi di nuovo intravediamo "di una pulizia accecante", mentre spunta dalla "polverosa finanziera di velluto, allacciata solo nei due bottoni più bassi". Potrebbe essere un’elegante trasposizione letteraria della ritrattistica ottocentesca (da Ingres, a Gericault fino a Brjullov, ben noto a Lermontov, a sua volta buon pittore dilettante) con quel particolare tratto di biacca che si staglia dal fondo scuro. Invece diviene altro, segno, procedi diviene altro, segno, procedimento letterario per la considerazione che "rivelava le abitudini di un uomo come si deve", con cui si chiude la prima parte del ritratto. Riconosciamo il giovane ufficiale Pechorin di stanza nel Caucaso, che funge da cornice per i singoli episodi à emboîtage, dove Lermontov alterna tre voci narranti, tre sguardi che dirigono il lettore nella scoperta di una singola anima. Nori lascia poi voce allo zar Nicola I, censore di Pushkin e di Lermontov, nonché loro indiretto carnefice, ne alterna le contraddittorie lettere alla consorte Aleksandra Fëdorovna con i giudizi di critici del tempo e con il sagace commento di Nabokov il quale, nello smontare l’abile congegno di questo romanzo a incastro (cinque racconti con false chiuse e inversioni temporali tanto ben dissimulate da sfuggire a una prima lettura), aveva sorpreso Pechorin nelle attitudini di un voluto antieroe, spesso malaccorto, còlto più volte a origliare come un gaglioffo, dotato del correttivo di una costante autoironia. Il tipo del giovane dandy annoiato e funestato da spleen, acedia, una venatura di nichilismo, era già moneta corrente nelle lettere europee, dagli eroi byroniani all’Adolphe di Constant, all’Octave di de Musset fino all’insuperato modello russo, l’Onegin di Pushkin. Con Pushkin e con il suo eroe Lermontov ingaggia un tacito duello (scena dominante e decisiva nella cultura russa del primo Ottocento) trasferendo in una prosa trasparente la qualità del capolavoro in versi del maestro-rivale. Sposta l’azione da Pietroburgo e dalla campagna nel Caucaso, riveste l’eroe dell’uniforme d’un ufficiale degli ussari (Lermontov era stato cornetta di reggimento) e relega il tono da novella mondana nel quarto racconto. Con il suo perfetto equilibrio tra descrizioni di paesaggio (un Caucaso non di maniera, una Cecenia impervia e crudele) e dialoghi rapidi con brevi meditazioni introspettive, sempre connesse con un andare, ritmate sul passo del viaggiatore-viandante, la prosa di Lermontov incanta per quella sua aura "daimonica", come ne scrive Mirskij, per il carattere di "incisione a punta secca" che Cechov amava in Taman’. Nel racconto più lungo, in posizione centrale, La principessina Meri (una scelta di Nori la rinuncia ad anglicizzare il nome), Lermontov, fingendo una estrapolazione dal presunto diario di Pechorin, ambienta l’azione alle acque termali di Pjatigorsk, là dove, intreccio fatale di letteratura e vita, egli stesso nel 1841 troverà la morte in un vero duello, scambiando il ruolo con il ridicolo, smargiasso Grushnickij, l’alter-ego inopportuno che invece muore nel duello letterario con Pechorin. Nella Principessina Meri la tensione emotiva del lettore tocca un vertice, la fine del quarto racconto sembra infatti coincidere con lo scioglimento finale, mentre la fisionomia morale, la discussa amoralità del protago nista, appare ormai acquisita. È il punto dove molta critica, lettori avveduti e sottili del romanzo, come di recente Doris Lessing (che ne cura la prefazione per l’edizione inglese di prossima stampa per la Hesperus Press), pensano di avere il ritratto completo dell’eroe, meglio dell’antieroe, di essere autorizzati a parlarne, emettendo un giudizio, spesso di carattere psicologico o morale appunto, come toccò al suo primo censore imperiale, mentre lo scrittore Lermontov, che molti tratti propri aveva prestato a Pechorin, sorprende ancora per lo scarto riservato al lettore non impaziente nell’ultimo racconto, il quinto, Il fatalista. Qui si gioca la posta della vita e insieme il senso ultimo del preteso nichilismo di Pechorin. Connessione inattesa, ritroviamo "il povero Maksim Maksimyc", il capitano che ci sembrava di aver lasciato per sempre al terzo giro dell’accidentato percorso del romanzo, nell’episodio che ne porta il nome, dove i tre narratori convergevano. Al vecchio soldato, spetta farsi portatore della saggezza e rassegnazione popolari, come lo era stato di semplice umanità nel primo racconto, Bela, dove si opponevano due modi di vita, due culture: la città, Pietroburgo, contro la natura selvaggia del Caucaso. Nel Fatalista, in simmetria speculare, Lermontov confronta Occidente e Oriente, l’interrogativo sulla predestinazione e sul libero arbitrio, adombrati nel tema del gioco e della sfida, ovvero la partita con il fato. La scrittura di Lermontov acquista adesso maggiore nettezza, essenziale come un sillogismo persegue un fine preciso, pone la domanda sul significato dell’esistenza e sull’agire dell’uomo, implicitamente la lega al conflitto storico e politico della Russia dopo l’insurrezione decabrista. Eppure, sullo sfondo tragico dell’evento singolo, la morte accidentale del deuteragonista Vulic, cogliamo solo per sottintesi la crisi di un’intera generazione, che ben collima con il titolo, condensando temi della cultura russa dell’Ottocento. Non si percepisce alcun gravame ideologico, nessuna legnosità dimostrativa. Il racconto procede rapido come una partita tra esperti giocatori, "rifugge dalle tirate romantiche" e rispetta piuttosto l’insegnamento esemplare di Pushkin , di "spiegare con semplicità le cose più normali", riportato da Nori nella sua “Terza osservazione”, che noi leggiamo come una dichiarazione di poetica. In essa Lermontov si specchia su Pushkin, il traduttore su entrambi.

Pubblicato Aprile 29, 2005 12:08 AM | TrackBack

frecciabr.gif versione stampabile

frecciabn.gif EDITORIALE
intro.gif BERLUSCONI: L'AUTUNNO DEL PATRIARCA
berlusconi_autunnopatriarca.jpgdi V. Evangelisti
La versione italiana del fenomeno mondiale chiamato “nuova destra”, e comprendente aspetti disparati ma coerenti come neoconservatorismo USA, fondamentalismo cristiano, revisionismo storico, in Italia ha un nome e un cognome: Silvio Berlusconi...

frecciabr.gif Tutti gli Editoriali

frecciabn.gif NEW ITALIAN EPIC
frecciabr.gif LA SVOLTA NARRATIVA
NEW ITALIAN EPIC
Da un saggio di Wu Ming, l'orizzonte di una rinnovata narrativa, che riporta al centro il rapporto con la Repubblica dei Lettori. Contributi e interventi che fanno discutere.
frecciabr.gif IL SAGGIO DI WU MING
GLI ULTIMI INTERVENTI
intro.gif SPECIALE NEW ITALIAN EPIC - TERZO ANNO DI DIBATTITO

intro.gif DAL G8 DI GENOVA ALLA SCONFITTA DELL'INTELLETTUALE
intro.gif IL DIBATTITO SUL NEW ITALIAN EPIC: RICAPITOLIAMO?

frecciabn.gif OSSERVATORIO AMERICA LATINA

frecciabn.gif IN EVIDENZA
carmillaspec.gif Segnali di vita

di Filippo Casaccia Il sole. Cielo terso e aria frizzante. Miracolo a Milano. Prendo la digitale ed esco a fare...

carmillaspec.gif Appello a Sonia Gandhi in difesa della scrittrice Taslima Nasreen minacciata dai fondamentalisti

Lettera aperta dall'Italia a Sonia Gandhi, presidente dell'Indian National Congress Party, in difesa della poetessa e scrittrice Taslima Nasreen. A promuoverla, di Lello Voce, Wu Ming, Valerio Evangelisti, Tiziano Scarpa, Nanni Balestrini e molti altri scrittori e intellettuali italiani. Firmate l'appello sulle pagine di "Micromega".

frecciabr.gif Tutti gli Speciali

frecciabn.gif DA RILEGGERE
intro.gif Jean-Luc e il socialismo di Franco Ricciardiello Durante il 2009 è circolata voce che Jean-Luc Godard stesse lavorando a quello che sarebbe rimasto il...
intro.gif Torna in edicola STILOS, il leggendario magazine dei libri a cura della Redazione Dopo due anni di femo ritorna agli inizi di febbraio in edicola il magazine dei libri...
intro.gif Dall'euforia al panico di A. Fumagalli e S. LucarelliOrlean.jpg Dalle sue origini, la finanza è dunque una trasgressione: il mondo della liquidità è un mondo artificiale, regolato dalle convenzioni. La liquidità esprime la volontà di autonomia e di dominio della finanza.
intro.gif IUSTITIA di Olindo Guerrini (Lorenzo Stecchetti) [Come preannunciato, pubblichiamo alcune poesie del poeta romagnolo, prevalentemente vissuto a Bologna, Olindo Guerrini (1845-1916)....
intro.gif Bolognina di Valerio Evangelisti [Questo articolo, intitolato all'origine Bologna-Vergogna: quando uno slogan diventa realtà, è apparso su Il manifesto del 27...
intro.gif Icona di Alessandra Daniele Jackie Kennedy sfondò la porta con un calcio, ed entrò. In fondo alla stanza in penombra i...
intro.gif Marta Casalini: NINA NIHIL GIU' PER TERRA di Alessandro Castellari Marta Casalini, Nina Nihil giù per terra, Voras edizioni, 2009, pp. 144, € 12,50. Due buone notizie:...
intro.gif Miopia critica (Remix 98/00 – 8) di Dziga Cacace 283 - La sciamana imputato ad Andrzej Zulawski, Polonia/ Francia/Svizzera 1996 E mo’ una bella schifezza come...
intro.gif La Patagonia rebelde di Osvaldo Bayer di Alberto Prunetti [Pubblico la mia introduzione all'edizione italiana della Patagonia rebelde di Osvaldo Bayer, da me tradotta e ridotta...
intro.gif A partire da CONGLOMERATI: intervista ad Andrea Zanzotto di Gilda Policastro [Questa intervista a uno dei massimi poeti italiani del nostro tempo (e della seconda metà del Novecento)...


frecciabn.gif CONTENT POLICY
frecciabr.gif È possibile diffondere liberamente i contenuti di Carmilla on line utilizzando i seguenti collegamenti:

XML RSS 0.91

XML RSS 1.0